<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>real &#8211; Diario Tiempo Digital</title>
	<atom:link href="https://wp.diariotiempodigital.com/tag/real/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://wp.diariotiempodigital.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 31 Jul 2013 07:43:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>es-AR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.2.2</generator>
	<item>
		<title>Google está probando un sistema de traducción en tiempo real</title>
		<link>https://wp.diariotiempodigital.com/2013/07/31/google-esta-probando-un-sistema-de-traduccion-en-tiempo-real/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[tiempo diario]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Jul 2013 07:43:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[Tecno]]></category>
		<category><![CDATA[google]]></category>
		<category><![CDATA[Los Toldos]]></category>
		<category><![CDATA[real]]></category>
		<category><![CDATA[tiempo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://diariotiempo-wp.test/2013/07/31/google-esta-probando-un-sistema-de-traduccion-en-tiempo-real/</guid>

					<description><![CDATA[Google est&#225; testeando una nueva tecnolog&#237;a de&#160;traducci&#243;n en tiempo real,&#160;aparentemente&#160;con&#160;muy buenos resultados. &#8220;Tenemos muchos prototipos&#160;con este tipo de interacci&#243;n&#8220;, los cuales te&#243;ricamente&#160;permitir&#237;an a dos personas que hablen diferentes lenguas&#160;mantener una&#8230;]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>
	Google est&aacute; testeando una nueva tecnolog&iacute;a de&nbsp;<strong>traducci&oacute;n en tiempo real,</strong>&nbsp;aparentemente&nbsp;con&nbsp;<strong>muy buenos resultados</strong>.</p>
<p>
	&ldquo;Tenemos muchos prototipos<strong>&nbsp;con este tipo de interacci&oacute;n</strong>&ldquo;, los cuales te&oacute;ricamente&nbsp;permitir&iacute;an a dos personas que hablen diferentes lenguas&nbsp;<strong>mantener una conversaci&oacute;n&nbsp;</strong>mediante un dispositivo que traducir&iacute;a&nbsp;<strong>sin</strong>&nbsp;<strong>delay</strong>&nbsp;lo que cada uno dice.</p>
<p>
	Es cierto que las funciones de traducci&oacute;n<strong>&nbsp;ya tienen historia en Google</strong>, y de hecho, la versi&oacute;n m&oacute;vil de Translate para Android<strong>&nbsp;ya contiene un modo llamado &ldquo;Convesation&rdquo;,</strong>&nbsp;que reconoce los vocablos y el idioma primero, y luego<strong>&nbsp;los interpreta en la lengua elegida.</strong></p>
<p>
	Pero claro, en este caso el sistema ser&iacute;a<strong>&nbsp;mucho m&aacute;s preciso</strong>, y de hecho Barra destacaba que la traducci&oacute;n ha sido<strong>&nbsp;&ldquo;casi perfecta&rdquo;</strong>&nbsp;entre algunos idiomas, por caso, entre el&nbsp;<strong>ingl&eacute;s</strong>&nbsp;y el&nbsp;<strong>portugu&eacute;s</strong>. Como es de esperarse, este sistema a&uacute;n est&aacute;<strong>&nbsp;lejos de verse</strong>&nbsp;en cualquier equipo porque Google est&aacute; dando<strong>&nbsp;reci&eacute;n los primeros pasos.</strong></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
